Con el enorme avance de la globalización y las tecnologías de la información, muchas culturas y lenguas indígenas se van perdiendo alrededor de todo el mundo, porque no se alcanzan a subir a este veloz tren llamado globalización. Si embargo, Microsoft, como una forma de aportar a la cultura y a la preservación de lenguas originarias, lanzó una herramienta llamada Microsoft Translator Hub, que permite la traducción contextual de la lengua maya y muchos otros dialectos indígenas.

Considerando que en el mundo existen más de 6.000 lenguas, el gigante tecnológico Microsoft desarrolló una aplicación que permite a los usuarios cargar datos para generar traducciones fidedignas que no escapen del contexto original de las frases, a través de la implementación de modelos de encargo de traducción.

La idea es rescatar los dialectos que se van olvidando por falta de uso para poder dejarlos como un legado a las generaciones futuras.

El sistema fue desarrollado utilizando Azure, la nube de Microsoft, donde se ha implementado una herramienta llamada Microsoft Translator Hub, que permite acceder a estas traducciones que se diferencian de las comunes de otros traductores por su calidad y fiabilidad contextual, ya que incorpora una utilidad que clasifica de acuerdo a tema, entregándole al sistema información que después se utiliza para mejorar las traducciones, generando una suerte de “aprendizaje” artificial al traductor.

La iniciativa fue desarrollada por la división Microsoft Research Connections del gigante tecnológico, a cargo de Kristin Tolle, quien dirigió a un grupo de 20 investigadores que lograron rescatar los significados de una gran cantidad de lenguas y dialectos al borde de la extinción. El único problema es que, por el momento, sólo se puede acceder a este servicio mediante una invitación.

Visita la página de Microsoft Translator Hub

 

Dejar respuesta

Please enter your comment!
Please enter your name here